诗词网

晋献文子成室

朝代:先秦

作者:佚名

分类:古文观止 祝贺

诗句:

  晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:“美哉,轮焉!美哉,奂焉!歌于斯,哭于斯,聚国族于斯!”文子曰:“武也,得歌于斯,哭于斯,聚国族于斯,是全要领以从先大夫于九京也!”北面再拜稽首。君子谓之善颂善祷。

诗词简介

诗意赏析

翻译

晋国献文子的新居落成,晋国的大夫们都去送礼致贺。张老说:“多美呀,如此高大宽敞!多美呀,如此金碧辉煌!既可以在这里祭祀唱诗,也可以在这里居丧哭泣,还可以在这里宴请国宾、聚会宗族!”文子说:“我赵武能够在这里祭祀唱诗,在这里居丧哭泣,在这里宴请国宾、聚会宗族,这说明我可以免于刑戮而善终,能跟先祖、先父一起长眠在九原!”说完,朝北拜了两拜,叩头致谢。君子都称赞他们一个善于赞颂,一个善于祈祷。...

注释

⑴献:进献礼物,引申为祝贺。⑵文子:赵武(前596—前545)的谥号。这是后人追记,所以称谥号。⑶成室:新屋落成。⑷发:送礼庆贺。⑸张老:前去送礼物的晋大夫张孟。张氏是姬姓的一个分支,三家分晋后,多属韩国。⑹轮:盘旋屈曲而上,引申为高大。⑺奂:通“焕”,华丽。⑻歌于斯:在这里祭祀时奏乐唱诗。歌,此处代指祭礼。斯,此。⑼哭于斯:死丧哭泣在这屋里。哭,指家族死丧哭泣之事。⑽聚国族:聚,聚会。国,国宾。族,宗族。⑾武:赵武自称。⑿全要领:免于斩戮之刑。要,通“腰”。领,脖颈。古时罪重则腰斩,罪轻则戮颈,砍头。⒀先大夫:自称已故的祖、父。赵氏自赵衰以来世代为晋卿。⒁九京:当作“九原”。晋国卿大夫的墓地,在今山西绛县北。⒂北面:面向北。古代堂礼,长辈面南而坐,小辈北向而拜。⒃再拜:拱手礼两次。稽(qǐ)首:叩头。⒄稽(qǐ)首:叩头到地,伏地停留片刻方起,叫稽首。是九拜(九种拜的礼节)中最恭敬的。⒅善:擅长。...

赏析

这篇仅有76字的短文,浑然一体。全文未分段落,但可以分三个层次来赏析。第一层,开头一句,“晋献文子成室,晋大夫发焉。”既点明了事情的原委,也交代了时间、地点、人物。一个“发”字,既表现了当时新居落成人们送礼庆贺的习俗,同时也表现了达官贵人们前来祝贺的热闹场面。读者不禁要问:为什么“晋大夫”都纷纷前来送礼庆贺?不知你是否看过京剧《赵氏孤儿》,新居的主人就是那个孤儿。献文子即赵武,他是晋国名臣赵衰、赵盾之后,晋卿赵朔的遗腹子。他出生前,赵氏被祸灭族,15年后才得以昭雪。赵武成年,受封大夫,建造新宅,大约就在这个时候。这恐怕是晋大夫纷纷前来祝贺的主要原因。第二层,即一颂一祷。可以想象,称颂的贺辞肯定不少,本文却抛开众人的颂辞,独举张老的颂辞。因为张老的颂辞独具匠心,别出心裁。“美轮美奂”虽已成了成语,但仍不出颂辞陈套,而“歌于斯,哭于斯,聚国族于斯”的颂辞,却超出吉祥的套话而惊世骇俗。贺辞没有赞颂的味道,反而在主人喜庆的日子,说些死丧哭泣的话,一反常调,令人不解。宾客或疑惑不解,或惊愕发呆,或心中暗骂张老糊涂;新居主人则思维敏捷,领会颂辞的深远含意与张老的语重心长,马上以出人意料的祷词回应张...

写简介、诗意、赏析、评论、纠错

标题:
内容:

作者: