诗词网

出车

朝代:先秦

作者:佚名

分类:诗经 战争

诗句:

我出我车,于彼牧矣。自天子所,谓我来矣。召彼仆夫,谓之载矣。王事多难,维其棘矣。

诗词简介

诗意赏析

翻译

兵车派遣完毕,待命在那牧地。出自天子所居,让我来到此地。召集驾车武士,为我驾车前驱。国家多事多难,战事十万火急。兵车派遣完毕,集合誓师外郊。插下龟蛇大旗,树立干旄大纛。鹰旗龟旗交错,何不招展挥摇?心忧能否歼敌,士兵行军辛劳。周王传令南仲,前往朔方筑城。兵车战马众多,旗帜鲜明缤纷。周王传令给我,前往朔方筑城。威仪不凡南仲,扫荡玁狁获胜。先前我去之时,麦苗青青夏初。今日凯旋归来,大雪落满路途。国家多灾多难,闲居那有功夫。难道我不想家?恐有紧急军书。草虫咕咕鸣叫,蚱蜢蹦蹦跳跳。没见想念的人,内心忧思萦绕。见到想念的人,心中郁闷全消。威风凛凛南仲,将那西戎打跑。春日缓行天宇,花木丰茂葱郁。黄鹂唧唧歌唱,女子采蒿群聚。押着俘虏审讯,高高兴兴回去。威风凛凛南仲,玁狁全被驱除。 ...

注释

(1)牧:城郊以外的地方。(2)棘:急。(3)旐(zhào):画有龟蛇图案的旗。(4)建:竖立。旄(máo):旗竿上装饰牦牛尾的旗子。(5)旟(yǔ):画有鹰隼图案的旗帜。(6)旆(pèi)旆:旗帜飘扬的样子。(7)悄悄:心情沉重的样子。(8)况瘁:辛苦憔悴。(9)彭彭:形容车马众多。(10)旂(qí):绘交龙图案的旗帜,带铃。央央:鲜明的样子。(11)赫赫:威仪显赫的样子。(12)襄:即“攘”,平息。扫除。(13)方:正值。华:开花,诗中指黍稷抽穗。(14)思:语助词。(15)雨雪:下雪。涂:即“途”。(16)遑:空闲。启居:安坐休息。(17)简书:周王传令出征的文书。(18)喓(yāo)喓:昆虫的叫声。(19)趯(tì)趯:蹦蹦跳跳的样子。阜螽(zhōnɡ):蚱蜢。(20)君子:指南仲等出征之人。(21)我:作者设想的在家之人。降:安宁。(22)薄:借为“搏”,打击。西戎:古代北方少数民族。(23)萋萋:草木茂盛的样子。(24)喈(jiē)喈:鸟叫声。(25)蘩:白蒿。祁祁:众多的样子。(26)执讯:捉住审讯。获丑:俘虏。(27)薄:急。还:通“旋”,凯旋。(28)玁狁(xiǎny...

鉴赏

“国之大事,在祀与戎”,因而战争也就很自然地成为诗人们歌咏的对象。《出车》一诗,正是通过对周宣王初年讨伐玁狁胜利的歌咏,满腔热情地颂扬了统帅南仲的英明和赫赫战功,表现了中兴君臣对建功立业的自信心。和正面描写战争的诗篇所不同的是,《出车》的作者在材料的选择上,紧紧抓住了战前准备和凯旋而归这两个关键性的典型场景,高度概括地把一场历时较长、空间地点的转换较为频繁的战争浓缩在一首短短的诗里。诗的前三章描写战前准备的情况,在细部刻画上均采用了画面的描绘与心理暗示相叠加的技法。第一章说“我出我车,于彼牧矣;自天子所,谓我来矣”,以“出车”、“到牧”、“传令”、“集合”四个在时空上逼近,时间上极具连贯性的动作,烘托出一个战前紧急动员的氛围。末二句又以“多难”和“棘”二词暗示出主帅和士卒们心理上的凝重和压抑。第二章则以苍穹下林立的“旐”、“旄”、“旂”、“旟”之“旆旆”,写军行至“郊”的凛然气势。末了又以“悄悄”、“况瘁”写在开赴前线的急行军中士兵们焦急紧张的心理。第三章以“出车彭彭、旂旐央央”再叙军容之盛。在正确地部署了战斗的同时,用“赫赫”及“襄”暗示出作者对赢得这场战争的自信。这里所采用的描写技...

写简介、诗意、赏析、评论、纠错

标题:
内容:

作者: